fbevnts
Vai al contenuto della pagina
Iscriviti alla newsletter

Libri di GARZELLI

Gramática de la lengua italiana

Gramática de la lengua italiana

Pietro Trifone, Massimo Palermo, Beatrice Garzelli

Libro: Libro in brossura

editore: Guerra Edizioni

anno edizione: 2019

pagine: 304

22,90

Dall'icona al racconto. Pittori alle soglie di Cimabue

Dall'icona al racconto. Pittori alle soglie di Cimabue

Annarosa Garzelli

Libro: Libro in brossura

editore: Plus

anno edizione: 2010

pagine: 316

Nato da una lunga riflessione condotta dall'autrice sulla pittura fiorentina precimabuesca, il volume si ricollega al celebre studio di Carlo Ludovico Ragghianti Pittura del Dugento a Firenze tenendo conto del capillare lavoro di revisione critica compiuto negli ultimi decenni del ventesimo secolo alla luce dei numerosi restauri effettuati nel frattempo sulle opere. Questo libro tratta la produzione pittorica delle botteghe fiorentine in un momento che vede la città impegnata in quel rinnovamento del tessuto pittorico che fa di Firenze il centro di maggior rilievo in Italia prima dei celebri fatti assisiati. "Occasione preziosa, ancorché velata di malinconia, di entrare nel laboratorio di una studiosa che non ha mai rinunciato alla lettura stilistica delle opere come base necessaria per ogni ragionamento in prospettiva storica. [...] Chi ha potuto vedere i suoi appunti di lavoro, ovvero il menabò delle parti giunte a uno stadio più avanzato, è rimasto colpito dall'abbondanza di dettagli fotografici che lungi dal rappresentare un mero corredo al testo si configuravano piuttosto come l'irrinunciabile spina dorsale dell'esercizio critico."
30,00

35,00 33,25

Nulla dies sine linea. Letteratura iconografia in Quevedo
16,00

Dalla voce al segno. I sottotitoli italiani di film d'autore in inglese, spagnolo e tedesco

Dalla voce al segno. I sottotitoli italiani di film d'autore in inglese, spagnolo e tedesco

Silvia Bruti, Claudia Buffagni, Beatrice Garzelli

Libro

editore: Hoepli

anno edizione: 2017

pagine: XVI-192

Il volume prende in esame i sottotitoli italiani di quindici film d’autore in inglese, spagnolo e tedesco, esplorando strategie traduttive e tecniche di compensazione. Le pellicole analizzate, appartenenti a generi differenti (dalla commedia al dramma, dal film multiculturale a quello storico), si caratterizzano per un moderato multilinguismo, l’impiego di un’ampia gamma di registri, tematiche affini (gastronomiche, erotiche, socio-politiche) e un buon riscontro di pubblico e di critica. Humour e turpiloquio, elementi distintivi della cinematografia contemporanea, costituiscono inoltre un importante trait d’union in numerosi dialoghi del corpus. Completa lo studio l’analisi della pellicola italiana Habemus papam (Moretti, 2011) sottotitolata nelle tre lingue target, cosa che permette di indagare la sottotitolazione rovesciata (reversed subtitling), rendendo possibile la prospettiva inversa. Il volume offre una grande ricchezza di esempi testuali e si rivolge sia agli studenti dei corsi universitari di lingue straniere e di traduttologia sia a studiosi e traduttori interessati a indagare i rapporti tra le lingue analizzate e l’italiano così come ad approfondire le competenze nell’ambito della sottotitolazione cinematografica.
24,90

Il dono dell'eresia

Il dono dell'eresia

Ugo Garzelli

Libro

editore: Jaca Book

anno edizione: 1999

pagine: 176

12,39

Le perle nel pozzo

Le perle nel pozzo

Ugo Garzelli

Libro

editore: Jaca Book

anno edizione: 1998

pagine: 152

11,36

Gli impacci

Gli impacci

Ugo Garzelli

Libro

editore: Jaca Book

anno edizione: 1997

pagine: 224

13,43

Il vecchio Resina

Il vecchio Resina

Ugo Garzelli

Libro

editore: Jaca Book

anno edizione: 1996

pagine: 176

"Il vecchio Rèsina appartiene al genere fantastico. Il vecchio protagonista ha qualità che sembrano soprannaturali o, almeno, magiche... Inoltre il racconto si svolge in un'epoca imprecisata e in una regione che solo qualche vago riferimento... quello che da Compagni giunge sino a Tozzi, configura come una favolosa Toscana. Per il resto, la città resta senza nome e le autorità (il giudice, il capitano, il podestà) prendono titoli e funzioni così esemplari e generici da adattarsi a luoghi e tempi assai diversi..." (Romano Luperini)
11,36

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.